Kiel oni diras "je la komenco de fabelo estas kutime la vortoj "okazis iam..." kaj je la fino "kaj se ili ne mortis, ili vivas ankoraŭ hodiaŭ."" germanaj

1)märchen fangen gewöhnlich mit dem satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".    
0
0
Translation by enteka
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
hodiaŭ posttagmeze pluvos.

kiu gvidas ne baru la vojon de la gvidatoj.

Sabate la tokiaj stratoj estas homplenaj.

la vorto, eĉ la plej kontraŭdiranta, estas tiel kuniganta. sed la manko de vortoj solecigas.

li fluglegis mian raporton.

neniu scias tion pli bone ol vi.

mi ne povas kredi, ke tom vere intencas fari tion.

atentu ne malvarmumi.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
Как бы вы перевели "У Тома не было никого, кто помог бы ему." на испанский
1 Sekundo
wie kann man in Spanisch sagen: es gibt viele galaxien im universum.?
1 Sekundo
comment dire allemand en elle s'était perdue et, par-dessus le marché, il se mit à pleuvoir.?
2 Sekundo
Как бы вы перевели "Я едва могу видеть без очков." на испанский
2 Sekundo
How to say "for what purpose?" in Japanese
2 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie