Kiel oni diras "estis iam maljuna kaprino, kiu havis sep idojn kaj amis ilin, kiel ĉiu patrino amas siajn infanojn." germanaj

1)es war einmal eine alte geiß, die hatte sieben junge geißlein, und hatte sie lieb, wie eine mutter ihre kinder lieb hat.    
0
0
Translation by esperantostern
2)es war einmal eine alte ziege, die sieben junge hatte und sie liebte, wie jede mutter ihre kinder liebt.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
kun la germana gramatiko mi havas problemojn.

betty estas dancinstruistino.

ni enspiras la aromon de freŝe falĉita fojno kaj la memoro en vivoplenaj detaloj desegnas okazaĵojn de kampara infanaĝo.

Ĉagrenas min ke ili forgesis pagi.

kiam ŝi naskiĝis?

la rubujo malbone odoris.

iuj kredas je dio, aliaj ne.

sur muskokovrita rokoplato li sternis — kun preskaŭ solenaj manomovoj — silkan tukon, kaj invitis la virinon eksidi, ripozi kaj ĝui la pentrindan ĉirkaŭaĵon.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
wie kann man in Esperanto sagen: ich esse gerne Äpfel.?
-1 Sekundo
Как бы вы перевели "Я пришёл вас поискать." на английский
-1 Sekundo
wie kann man in Holländisch sagen: jeder will dich treffen, du bist berühmt!?
-1 Sekundo
How to say "you should wash your hair." in German
-1 Sekundo
How to say "music is a universal language." in Italian
-1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie