Kiel oni diras "la suno lante sinkas ĉiam pli profunden, ĝis ŝajnas, ke la pintoj de montaro ĝin englutas; dume la ombroj de la montoj iĝas pli kaj pli longaj." germanaj

1)die sonne sinkt langsam tiefer und tiefer, bis es scheint, dass die gipfel des gebirges sie verschlucken; indessen werden die schatten der berge länger und länger.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
nun restas nur atende trinki teon.

en la lageto abundas karpoj.

Ĉu li konstruis kastelojn en la aero?

mi transloĝiĝos venontan monaton.

ni ne havas problemon.

mia teo estas tro dolĉa.

Bonvolu doni al mi la detalojn pri la akcidento.

mi ne povas fari du aferojn samtempe.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
jak można powiedzieć niemiecki nie jest łatwym językiem. w esperanto?
1 Sekundo
What does 住 mean?
1 Sekundo
How to say "what is the height of this mountain?" in Hindi
1 Sekundo
comment dire espagnol en ayant revêtu le vêtement, dima sortit de la cabine d'essayage et décida qu'elle l’achèterait.?
1 Sekundo
How to say "why he killed himself is still a mystery." in Japanese
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie