Kiel oni diras "malriĉulo sidis ĉe la vojo, la junulo interŝanĝis kun li la vestojn kaj tiamaniere sukcesis eniri en la kastelon." germanaj

1)am wege saß ein armer mann, der jüngling tauschte mit ihm die kleider, und auf diese weise gelang es ihm, das schloss zu betreten.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
la mondo estas tiel malplena, se oni imagas en ĝi nur montojn, riverojn kaj urbojn; sed scii pri iu ĉi tie aŭ tie, kiu harmonias kun ni, kun kiu ni ankaŭ silente pluvivas, nur tio faras la terglobon loĝebla ĝardeno.

kiom da libroj vi legas en monato?

la infanoj piede batadis la greson kaj la gardisto skoldis ilin.

la kuracisto sendas la malsanulon en malsanulejon kaj igas transporti lin tien per ambulanco.

Tom nenion komprenis kaj ne volas kompreni ion.

la glitema serpento fuĝis el lia mano.

li morgaŭ alvenos en kioto.

Mi opinias, ke ni ree provu ĝin.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
come si dice ha studiato il volo degli uccelli. in inglese?
0 Sekundo
Como você diz deus me proteja! em esperanto?
1 Sekundo
İngilizce senden başka hiçbir şey düşünmüyorum. nasil derim.
1 Sekundo
comment dire Chinois (mandarin) en la secrétaire me répondit avec détachement.?
1 Sekundo
Как бы вы перевели "Цыц!" на английский
1 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie