Kiel oni diras "saŝa kaptis unu, enigis ambaŭ piedojn, tiris la zipon ĝis sub la nazo kaj faldis la kapuĉon ĉirkaŭ la kapon." germanaj

1)sascha schnappte sich einen, schlüpfte mit beiden füßen hinein, zog den reißverschluss bis unter die nase und stülpte sich die kapuze über den kopf.    
0
0
Translation by futureboy
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
li alvenos dum unu horo.

Por manĝi dum la vojaĝo mi kunprenos kelkajn skatolojn da biskvitoj.

Dum jaroj vane ni atendas el via brusto konfidencan diron.

sur la formularo mi aldonis mian propran nomon.

ni rekomendas esploron de la akvokvalito, se tuba akvo, tiam unufoje, se puta akvo, tiam dufoje dum la jaro.

li jam estis ĉe multaj lokoj.

Ĉiu frazo en tiu libro gravas.

Ĉu tio estas sampeza kiel ĉi tio?

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
你怎麼用世界语說“我需要一个苹果。”?
-1 Sekundo
かぎを捜すのを手伝っていただけませんか。のフランス語
0 Sekundo
How to say "mary is pretty cute." in Italian
0 Sekundo
Как бы вы перевели "Лисица хитрее вороны." на эсперанто
0 Sekundo
你怎麼用世界语說“迄今,一切妥当。”?
0 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie