Kiel oni diras "liaj kanzonoj, emociigaj aŭ acerbe ironiaj, ĉiam plenaj de propra al li forto, akreco, malglateco, ĉiam kortuŝis la aŭskultantojn." germanaj

1)bewegend oder von herber ironie, immer angefüllt mit der kraft, schärfe und rauheit, die ihm eigen waren, berührten seine chansons stets die herzen der zuhörer.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
MalantaŭaReen al Listosekva
Lingvo Exchange Babilejo

Name:
Message:

kunligi
Aliaj frazoj kun tradukoj
mi urĝe bezonas monon.

siatempe la arto plene floris.

li bredas ĉevalojn kaj bovojn.

mi demandas min kiel mi povas distingi fride ridetantan ridetsignon de honeste ridetanta.

Ŝi estos preta.

tio estas nur tro vera.

Mi dividis kun li mian provizon.

tomaso pensis, ke li malfruos.

Montru al mi pli
nelge
paĝotempo
?אספרנטו "זה אגרטל נאה."איך אומר
1 Sekundo
comment dire Anglais en vous êtes fort solitaires.?
1 Sekundo
¿Cómo se dice ella habla dormida. en portugués?
2 Sekundo
¿Cómo se dice tom cree que está enamorado. en portugués?
3 Sekundo
¿Cómo se dice helio, neón, argón, criptón, xenón y radón son gases nobles. en portugués?
3 Sekundo
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie