How to say you should not confuse business with personal affairs. in Russian

1)Не надо путать бизнес с личными делами.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
my bicycle is in need of repair.

what could be the meaning of it?

what do you think happened here?

my girlfriend was crying.

i bet tom can't tell the difference.

do the germans have any other concerns in life apart from consumerism?

tell me what you have in mind.

i've never seen such a wonderful sunset.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
¿Cómo se dice esto lo compré en españa. en esperanto?
0 seconds ago
Hogy mondod: "Elég nehezen értem el az utolsó buszt." eszperantó?
0 seconds ago
What does 掲 mean?
0 seconds ago
?אספרנטו "העישון אסור פה, נא להאכיל את הסרטן שלכם בחוץ!"איך אומר
0 seconds ago
你怎麼用葡萄牙說“她不知道怎麼打高爾夫球。”?
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie