How to say patterns of freeze-up and breakup influence the distribution and number of seals, the polar bear's main prey. in Japanese

1)このこの(kono) (n) this氷結氷結(hyouketsu) (n,vs) freezing/congelation/freezeと(to) (prt,conj) if/when/and/with/particle used for quoting/quoting particle/ promoted pawn/ indicates question氷解氷解(hyoukai) (n,vs) being cleared/melting awayの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates questionパターンパターン(patan) (n) patternが(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/and、(、) Japanese comma北極北極(hokkyoku) (n,adj-no) north pole/the arctic熊(kuma) (n) bearの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question主な主な(omona) (adj-pn) chief/main/principal/important獲物獲物(emono) (n) game/spoils/trophy/preyであるである(dearu) (v5r-i) to beアザラシアザラシ(azarashi) (n) true seal/earless sealの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question分布分布(bunpu) (n,vs) distribution/dissemination/allocationと(to) (prt,conj) if/when/and/with/particle used for quoting/quoting particle/ promoted pawn/ indicates question数(kazu) (n) number/amountに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.影響影響(eikyou) (n) influence/effect/to influence/to affect/to have an influence on/to impact/to have an effect onを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,与え与え(atae) (n) gift/godsendるのだno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
kono hyouketsu to hyoukai no patan ga 、 hokkyoku kuma no omona emono dearu azarashi no bunpu to kazu ni eikyou wo atae runoda 。
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
her dress was made of very cheap material.

the river is 50 meters in breadth.

it's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.

it makes no difference to me whether you go or not.

he was blue from the cold.

i don't understand his reluctance to go.

if it had not been for his wife, he would not have changed his job.

i don't like traveling all that much.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
How to say "he came at three in the afternoon." in Japanese
0 seconds ago
How to say "we work from nine to five." in Italian
0 seconds ago
¿Cómo se dice me siento algo cansado. en Inglés?
1 seconds ago
Как бы вы перевели "Как ты думаешь, почему Том здесь?" на английский
1 seconds ago
كيف نقول يجب أن تعتمد على نفسك فقط. لكن، ليس كثيرًا. في بولندي؟
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie