How to say the race developed into a free-for-all but shinomiya lapped the group and in the final stage steadily piled on points with good timing to achieve victory. in Japanese

1)混戦模様no dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbとなったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbレースレース(resu) (n) race/lace/latheだがだが(daga) (conj) but/however/yet/nevertheless/still/for all that、(、) Japanese comma四(shi) (num) four宮(miya) (n) palace/tonic/ancient chinese punishment/zodiacal signは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh集団集団(shuudan) (n) group/massを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,ラップラップ(rappu) (n,vs) lap/wrap/ cling film/rapし(shi) (num) 10^24/septillion/quadrillionたこともありno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb、(、) Japanese comma終盤終盤(shuuban) (n) endgame/final stage、(、) Japanese comma確実確実(kakujitsu) (adj-na,n) certainty/reliability/soundnessに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.タイミングタイミング(taimingu) (n) timingよくよく(yoku) (adv) nicely/properly/well/skillfully/frequently/oftenポイントポイント(pointo) (n,vs) point/points/switchを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,重ね重ね(omone) (n) pile/heap/layers/set/course/counter for things that are stacked, piled up優勝優勝(yuushou) (n,vs) overall victory/championshipしたした(shita) (n) did/a past form of the previous verb/tongue/tongue-like object/clapper/talon。(。) Japanese period "."    
konsenmoyou tonatta resu daga 、 shi miya ha shuudan wo rappu shitakotomoari 、 shuuban 、 kakujitsu ni taimingu yoku pointo wo omone yuushou shita 。
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
Translation by japanese
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
politeness is less observed today than it used to be.

his name is known all over the country.

i like the music of austria.

she lost to him in tennis.

your o's look like a's.

japan was hard up for oil.

who can do this work?

don't tantalize me.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Как бы вы перевели "Школа находится в пяти километрах от дома." на португальский
0 seconds ago
¿Cómo se dice nunca comí algo tan delicioso como esto. en Inglés?
0 seconds ago
How to say "there used to be a vegetable garden in our yard." in German
0 seconds ago
wie kann man in Japanisch sagen: du bist deutscher, nicht??
0 seconds ago
Translation Request: i can think of nothing less
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie