How to say the trade of critic, in literature, music, and the drama, is the most degraded of all. in Japanese

1)文学文学(bungaku) (n) literature、(、) Japanese comma音楽音楽(ongaku) (n) music/musical movementあるいはあるいは(aruiha) (adv,conj,exp) or/possibly演劇演劇(engeki) (n,adj-no) drama/theatre/theater/playに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.対する対する(taisuru) (vs-s) to face/to be facing/to be directed toward/to be in response to/to be related to/to receive/to compare with/to contrast with/to be in opposition with/to be opposed to/to confront/to oppose/to compete with批評家批評家(hihyouka) (n) criticの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question仕事仕事(shigoto) (n,vs,adj-no) work/job/business/occupation/employment/vocation/task/workは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh、(、) Japanese commaあらゆるあらゆる(arayuru) (adj-pn) all/every仕事仕事(shigoto) (n,vs,adj-no) work/job/business/occupation/employment/vocation/task/workの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates questionうちうち(uchi) (n,adj-no) house/home/ family/householdで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.最も最も(mottomo) (adv) most/extremely下等下等(katou) (adj-na,n) inferior/base/vulgar/low grade/lower classな(na) (prt) connects adj to noun/indicates emotion or emphasis/command/prohibition仕事仕事(shigoto) (n,vs,adj-no) work/job/business/occupation/employment/vocation/task/workであるである(dearu) (v5r-i) to be。(。) Japanese period "."    
bungaku 、 ongaku aruiha engeki ni taisuru hihyouka no shigoto ha 、 arayuru shigoto nouchide mottomo katou na shigoto dearu 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
a piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.

i received a letter written in english.

it was difficult for him to hide his pride in his success.

that's fairly reasonable.

hiromi goes to school five days a week.

a recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.

they insisted that everything be ready ahead of time.

power carries responsibility with it.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Kiel oni diras "mi miregas, ke via familio havas japanan aŭton." anglaj
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Каково жить в вашей стране?" на английский
0 seconds ago
How to say "the heat withered the flowers." in Spanish
0 seconds ago
Как бы вы перевели "У вас есть вопросы?" на французский
1 seconds ago
İngilizce ev ödevini kendin mi yaparsın? nasil derim.
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie