How to say she went out on a limb defending him, and now she has lost her job. in Japanese

1)彼女彼女(kanojo) (pn) she/her/her/girl friend/girlfriend/sweetheartは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question立場立場(tachiba) (n) standpoint/position/situationを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,犠牲犠牲(gisei) (n) victim/sacrifice/scapegoatに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.(num) 10^24/septillion/quadrillionてま(n) time/labour/laborで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,か(ka) (prt) indicates question/indicates choice, doubt, etc.ばったためno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb、(、) Japanese comma職(shoku) (n) agencyを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,失う失う(ushinau) (v5u,vt) to lose/to part with羽目羽目(hame) (n) panel/wainscoting/wainscotting/plight/fix/bind/awkward situation/difficult situation/messになったになった(ninatta) (v) it became/became/turned into。(。) Japanese period "."    
kanojo ha jibun no tachiba wo gisei nishitemade kare wokabattatame 、 shoku wo ushinau hame ninatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
it was impolite of him not to say goodbye.

people call the sea the mediterranean.

he is close to the president.

kensuke and touji went out of their way to come to the station.

stop seeing me as a "normal" person!

what form of transport will we take?

he meditated on his past life of suffering.

the players have to abide by the umpire's decision.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
レンジャーが道を拓く。の英語
0 seconds ago
How to say "i missed the train by two minutes." in French
1 seconds ago
How to say "only my mother really understands me." in Japanese
1 seconds ago
comment dire russe en elle était crédule.?
1 seconds ago
come si dice fa parte del problema. in inglese?
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie