How to say instead of going myself, i sent a messenger. in Japanese

1)私(watashi) (pn,adj-no) i/meは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.行く行く(iku) (v5k-s,vi) to go/to proceed/to take place/to continue/ to have an orgasm/to come/to cum/ to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination代わり代わり(kawari) (n,adj-no) substitute/replacement/substituting/replacing/stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/compensation/exchange/return/second helping/another cup/seconds/upcoming program/upcoming programmeに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.、(、) Japanese comma使い使い(tsukai) (n) errand/mission/going as envoy/messenger/bearer/errand boy/errand girl/familiar spirit/use/usage/user/trainer/tamer/charmerの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question者(mono) (n,suf) someone of that nature/someone doing that workを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,送ったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
watashi ha jibun de iku kawari ni 、 tsukai no mono wo okutta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)私は自分でいかないで、使者を使った。error newjap[私は自分でいかない、使者を使った。] did not equal oldjap[私は自分でいかないで、使者を使った。] Splitting でいかないで... split to で and いかない saving [で] to rollovers[0][3] Splitting いかない... split to いか and ない saving [いか] to rollovers[0][4] Splitting 使った... split to 使った and Splitting ... split to and Splitting ... split to and Splitting ... split to and Splitting ... split to and    
watashi ha jibun deikanaide 、 shisha wo tsukatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
3)わたしわたし(watashi) (pn,adj-no) i/meは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.行く行く(iku) (v5k-s,vi) to go/to proceed/to take place/to continue/ to have an orgasm/to come/to cum/ to trip/to get high/to have a drug-induced hallucination代わり代わり(kawari) (n,adj-no) substitute/replacement/substituting/replacing/stand-in/proxy/alternate/deputy/relief/successor/compensation/exchange/return/second helping/another cup/seconds/upcoming program/upcoming programmeに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.、(、) Japanese comma使い使い(tsukai) (n) errand/mission/going as envoy/messenger/bearer/errand boy/errand girl/familiar spirit/use/usage/user/trainer/tamer/charmerの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question者(mono) (n,suf) someone of that nature/someone doing that workを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,やったやった(yatta) (int) hooray/whee/hot dog!/you beaut/whacko/yowzer!/whoopee!/yes!。(。) Japanese period "."    
watashiha jibun de iku kawari ni 、 tsukai no mono woyatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
4)私(watashi) (pn,adj-no) i/meは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.行(gyou) (n) line/row/verse/carya/samskara/running scriptか(ka) (prt) indicates question/indicates choice, doubt, etc.ないでないで(naide) (conj,aux) without doing .../used in sentence-final position as an indirect prohibition、(、) Japanese comma使者使者(shisha) (n,adj-no) messenger/envoy/emissaryを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,行(gyou) (n) line/row/verse/carya/samskara/running scriptか(ka) (prt) indicates question/indicates choice, doubt, etc.せたno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
watashi ha jibun de ika naide 、 shisha wo ika seta 。
0
0
Translation by christophe
5)私(watashi) (pn,adj-no) i/meは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh自分自分(jibun) (pn,adj-no) myself/yourself/oneself/himself/herself/i/meで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.行(gyou) (n) line/row/verse/carya/samskara/running scriptか(ka) (prt) indicates question/indicates choice, doubt, etc.ないでないで(naide) (conj,aux) without doing .../used in sentence-final position as an indirect prohibition、(、) Japanese comma使者使者(shisha) (n,adj-no) messenger/envoy/emissaryを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,送ったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
watashi ha jibun de ika naide 、 shisha wo okutta 。
0
0
Translation by christophe
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
i'm not pressed for money.

he laid down his pen and leaned back in his chair.

please be polite.

he is washing the car.

he is afraid of death.

he accelerated.

the giant was not loved by anybody.

she poured coffee into the cups on the table.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
wie kann man in Englisch sagen: dieser baum ist zu jung, um früchte zu tragen.?
0 seconds ago
Kiel oni diras "dum vi pretas, vi havos neniun problemon." anglaj
0 seconds ago
come si dice lei era introvabile. in francese?
0 seconds ago
How to say "you never told me you had a brother." in Turkish
0 seconds ago
wie kann man in Englisch sagen: tom schläft ein, sobald er ins bett geht.?
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie