How to say poets often compare death to sleep. in Japanese

1)詩人詩人(shijin) (n) poetは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh死(shi) (n,n-suf) death/decease/death penaltyを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,眠り眠り(nemuri) (n) sleepに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.たとえる(v1,vt) to compare/to liken/to speak figuratively/to illustrate/to use a simileこと(prt) particle indicating a command/particle indicating mild enthusiasm/particle indicating a gentle interrogative/particle used to soften a judgment or conclusionが(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/and多い多い(ooi) (adj-i) many/numerous。(。) Japanese period "."    
shijin ha shi wo nemuri nitatoerukotoga ooi 。
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)詩人詩人(shijin) (n) poetは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sighしばしばしばしば(shibashiba) (vs,adv) repeatedly死(shi) (n,n-suf) death/decease/death penaltyを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,眠り眠り(nemuri) (n) sleepに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.たとえるたとえる(tatoeru) (v1,vt) to compare/to liken/to speak figuratively/to illustrate/to use a simile。(。) Japanese period "."    
shijin hashibashiba shi wo nemuri nitatoeru 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
i prefer meat to fish any day.

i heard john speak to mr brown.

it is not enough to read great books once only, however carefully.

the rumor spread far and wide.

is there also a similar proverb in japan?

just looking at her, you can tell that she likes you.

it fell upon me to take care of my mother.

do i have to bring my son to your office, doctor?

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Hogy mondod: "Beszéltem az eladóinkkal." angol?
1 seconds ago
comment dire russe en tu fais des cauchemars.?
1 seconds ago
ごめんね、怖がらせるつもりはなかったんだ。のエスペラント語
1 seconds ago
How to say "he agreed to give us an interview." in Portuguese
1 seconds ago
Как бы вы перевели "Успех вдохнул в него надежду." на английский
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie