How to say we provide broad services to the computer end users, based on our experience and technical expertise. in Japanese

1)私(watashi) (pn,adj-no) i/meどもども(domo) (prt) even though/even ifは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh経験経験(keiken) (n,vs) experienceと(to) (prt,conj) if/when/and/with/particle used for quoting/quoting particle/ promoted pawn/ indicates question技術技術(gijutsu) (n) art/craft/technique/technology/engineering/skillを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,生(nama) (pref) vital/virile/livelyか(ka) (prt) indicates question/indicates choice, doubt, etc.し(shi) (num) 10^24/septillion/quadrillion、(、) Japanese commaエンドユーザーエンドユーザー(endoyuza) (n) end userに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.幅広い幅広い(habahiroi) (adj-i) extensive/wide/broadサービスサービス(sabisu) (n,vs,adj-no) service/support system/goods or services without chargeを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,提供提供(teikyou) (n,vs) offer/tender/program sponsoring/programme sponsoring/furnishing/provisioning/supplyい(i) (prt) strengthens a question, assertion, etc.たしますno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
watashi domoha keiken to gijutsu wo ika shi 、 endoyuza ni habahiroi sabisu wo teikyou itashimasu 。
Grammer form丁寧語 (Polite form)Polite form (teineigo)
convays a sense of politeness, used when speaking to strangers, people older than you, higher social status ect.
Click for examples / more info
0
0
Translation by mookeee
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
my father is busy.

it's obvious he's wrong.

with this price, your product would not be competitive in the japanese market.

pouring alcohol

i had hardly opened my mouth, when she interrupted me.

it is not the case that the discount can be used for all goods or all restaurants.

there are not any books under the desk.

the campaign took his breath.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
Kiel oni diras "Pua kantis." hispana
1 seconds ago
wie kann man in Portugiesisch sagen: sprich nicht so mit deinen eltern!?
1 seconds ago
comment dire Anglais en t'es très chanceux tu sais ! une telle chose n'arrive qu'une fois dans une vie.?
1 seconds ago
¿Cómo se dice el sonido del timbre me hizo despertar. en polaco?
1 seconds ago
wie kann man in Esperanto sagen: ich verabscheue scheinheiligkeit.?
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie