How to say it's better to carry plastic chopsticks and wash them than to use disposable chopsticks to throw away. in Japanese

1)使い捨て使い捨て(tsukaisute) (adj-no,n) throwaway/disposableの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question箸(hashi) (n) chopsticksを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,使う使う(tsukau) (v5u,vt) to use/to make use of/to put to use/to use/to employ/to handle/to manage/to manipulate/to use/to spend/to consume/to use/to speak/to take/to circulateよりもよりも(yorimo) (exp) thanプラスチックプラスチック(purasuchikku) (n) plasticの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question箸(hashi) (n) chopsticksを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,洗ってno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb使う使う(tsukau) (v5u,vt) to use/to make use of/to put to use/to use/to employ/to handle/to manage/to manipulate/to use/to spend/to consume/to use/to speak/to take/to circulate方(hou) (suf) suffix used as a rough indicator of location, direction, time, etc.が(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/andいいいい(ii) (adj-t,adv-to) easy/simple/plain/good。(。) Japanese period "."    
tsukaisute no hashi wo tsukau yorimo purasuchikku no hashi wo aratte tsukau houga ii 。
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
don't make me laugh!

they are suffering from hunger.

are you waiting for anybody?

it took me two hours to reach yokohama.

in the spring, when the days grew longer and the sun warmer, she waited for the first robin to return from the south.

we suggested kyoritsu bussan approach you for assistance.

'round the corner came a large truck.

mr smith is a doctor by profession.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
?הולנדי "עוד פסיעה קטנה ותיפול לתהום."איך אומר
1 seconds ago
İngilizce tom'un ölmeden önce yapmak istediği birçok şey vardı. nasil derim.
1 seconds ago
İngilizce bitmedi. nasil derim.
2 seconds ago
Как бы вы перевели "Тому почти столько же лет, сколько Мэри." на немецкий
3 seconds ago
Как бы вы перевели "Наконец я написал это нежелательное письмо и отправил его." на эсперанто
4 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie