How to say the result of the census led the left wing to believe that their policy was wrong. in Japanese

1)国勢調査国勢調査(kokuseichousa) (n) censusの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question結果結果(kekka) (n-adv,n-t) result/consequence/outcome/effect/coming to fruition/bearing fruitは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh左派左派(saha) (n,adj-no) left wingに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.自己自己(jiko) (n,adj-no) self/oneselfの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question政策政策(seisaku) (n) political measures/policyが(ga) (prt) indicates sentence subject/indicates possessive/but/however/still/and誤って誤って(ayamatte) (exp) in error/by mistake/by accidentいたいた(ita) (int) ouch/owことこと(koto) (prt) particle indicating a command/particle indicating mild enthusiasm/particle indicating a gentle interrogative/particle used to soften a judgment or conclusionを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,信じno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verbさせるにいたったno dictionary result, likely a conjigated verbno dictionary result, likely a conjigated verb。(。) Japanese period "."    
kokuseichousa no kekka ha saha ni jiko no seisaku ga ayamatte itakotowo shinji saseruniitatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
in a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future.

this is his umbrella, right?

he has an eye for people.

without his glasses, he is as blind as a bat.

do you have any ones?

she is as busy as a bee.

they all get lumped together as english texts. but in fact these books are extremely varied and wide-ranging.

we dissected a frog to examine its internal organs.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
How to say "no one escaped alive." in German
0 seconds ago
How to say "she may not remember me, but i do remember her." in Esperanto
0 seconds ago
Como você diz minha amiga é hipertensa. em espanhol?
0 seconds ago
Hogy mondod: "Én letusolok minden nap." olasz?
0 seconds ago
comment dire Chinois (mandarin) en dans cette classe, il n'y a que trois filles.?
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie