How to say existing legislation does not take diversity of races into account. in Japanese

1)現行現行(genkou) (n,adj-no) present/current/in operationの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question法律法律(houritsu) (n,adj-no) lawは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh人種人種(jinshu) (n,adj-no) raceの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question多様性多様性(tayousei) (n) diversity/varietyを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,考慮考慮(kouryo) (n,vs) consideration/taking into accountし(shi) (num) 10^24/septillion/quadrillionていないていない(teinai) (n) inside the garden。(。) Japanese period "."    
genkou no houritsu ha jinshu no tayousei wo kouryoshi teinai 。
Grammer form尊敬語 (Honorific form)Honorific form (sonkeigo)
convays respect to the subject of the sentence, very important in a business setting.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)現行法現行法(genkouhou) (n) existing law/existing laws/laws in forceは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh人種人種(jinshu) (n,adj-no) raceの(no) (prt) indicates possessive/nominalizes verbs and adjectives/substitutes for "ga" in subordinate phrases/indicates a confident conclusion/ indicates emotional emphasis/indicates question多様性多様性(tayousei) (n) diversity/varietyを(wo) (prt) indicates direct object of action/indicates subject of causative expression/indicates an area traversed/indicates time over which action takes place/indicates point of departure or separation of action/indicates object of desire, like, hate,考慮考慮(kouryo) (n,vs) consideration/taking into accountに(ni) (prt) indicates such things as location of person or thing, location of short-term action, etc.入れ入れ(ire) (n-suf) container/receptacleていないていない(teinai) (n) inside the garden。(。) Japanese period "."    
genkouhou ha jinshu no tayousei wo kouryo ni ire teinai 。
0
0
Translation by tommy_san
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.

he advocates a revision of the rules.

let's do a urine analysis.

are there reserved seats?

i like to roam about the fields.

this is a book.

health is the most important thing.

i'm not getting involved in this.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
?אספרנטו "אני אוהבת לקרוא את כתב העת "La Ondo de Esperanto"."איך אומר
1 seconds ago
How to say "there is no opening in our firm." in Japanese
1 seconds ago
彼は月給を50万円ももらっている。のフランス語
1 seconds ago
How to say "get out!" in Russian
1 seconds ago
wie kann man in Englisch sagen: fahrräder sind hilfsmittel für städtische nachhaltigkeit.?
1 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie