How to say what with overwork and lack of nourishment, he became very ill. in Japanese

1)過労過労(karou) (n,adj-no) overwork/strainや(ya) (prt) such things as/and ... and/the minute .../no sooner than .../punctuational exclamation in haiku, renga, etc./interjection expressing surprise/hi/ plain copula/ yes/what?栄養栄養(eiyou) (n,adj-no) nutrition/nourishment不足不足(fusoku) (adj-na,n,vs) insufficiency/shortage/deficiency/lack/dearthで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh重病重病(juubyou) (n,adj-no) serious illnessになったになった(ninatta) (v) it became/became/turned into。(。) Japanese period "."    
karou ya eiyou fusoku de kareha juubyou ninatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)過労過労(karou) (n,adj-no) overwork/strainやらやら(yara) (prt) denotes uncertainty/such things as a and b/a and b and so on/a and b and the like/a and b and whatnot栄養栄養(eiyou) (n,adj-no) nutrition/nourishment不足不足(fusoku) (adj-na,n,vs) insufficiency/shortage/deficiency/lack/dearthやらやら(yara) (prt) denotes uncertainty/such things as a and b/a and b and so on/a and b and the like/a and b and whatnotで(de) (prt) indicates location of action/at/in/indicates time of action/indicates means of action/cause of effect/by/and then/so/indicates continuing action/ indicates certainty, emphasis, etc.彼(kare) (ok) that , or something understood without naming it directly)/that person/over there/hey/eh?/thatは(ha) (int) indicating a subject/yes/indeed/well/ha!/what?/huh?/sigh重病重病(juubyou) (n,adj-no) serious illnessになったになった(ninatta) (v) it became/became/turned into。(。) Japanese period "."    
karou yara eiyou fusoku yarade kareha juubyou ninatta 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
i'm tired of this monotonous life.

such was her anger that she lost control of herself.

here i come.

do you think i don't know that?

it got dark and i was at a loss what to do.

besides being a businessman, he is a musician.

mari has been in hungary.

the sheep were feeding in the meadow.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
How to say "you'll fall down." in Spanish
0 seconds ago
How to say "we will discuss the problem with them." in Japanese
0 seconds ago
Hogy mondod: "Mikor mostál fogat utoljára." német?
0 seconds ago
Как бы вы перевели "Она посоветовала ему держать свои обещания." на эсперанто
0 seconds ago
How to say "i will accomplish that no matter what the cost." in Japanese
0 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie