How to say since the creator had made the facts of the after-life inaccessible to man, he must not have required that man understand death in order to live fruitfully. in Esperanto

1)Ĉar la kreinto igis la faktojn de la post-vivo nealireblaj al la homo, li certe ne postulis, ke la homo komprenu la morton por vivi fruktodone.    
0
0
Translation by grizaleono
PreviousBack to ListNext
Language Exchange Chat

Name:
Message:

Join
Other sentences with translations
my brother helped me with my homework.

this is the school where she is teaching.

he knows hardly anything about it.

i'm at a loss about what to do with the mess.

when will the concert be held?

peter has been trying to find a new apartment for some time.

elephants are majestic animals.

tom couldn't understand mary's joke.

Show me more
Recently viewed pages
pagetime
How to say "the bus service won't be available until snow has gone." in French
1 seconds ago
你怎麼用西班牙人說“她是在一個小時前出發的,所以現在應該已經到了。”?
1 seconds ago
How to say "she had just come home when i called." in Esperanto
2 seconds ago
你怎麼用西班牙人說“我怕狗。”?
2 seconds ago
?אספרנטו "הוא ליווה את הילדים לבית הספר."איך אומר
3 seconds ago
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie