wie kann man in Japanisch sagen: ich hatte vorgehabt, ohne umweg nach hause zu gehen, aber meine füße trugen mich irgendwie in die buchhandlung.?

1)寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。    
yorimichi sezuni ie ni kaeru tsumoridattanoni 、 tsui honya heto ashi ga mui teshimau 。
Grammer form日常会話 (Casual form)Casual form (nichijoukaiwa)
everyday casual language, commonly used between friends and family.
Click for examples / more info
0
0
Translation by bunbuku
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
tom kam betrunken von einer feier nach hause.

das mädchen schrie nach hilfe.

beeil dich.

es war ein herrlicher herbstabend.

seine gedichte sind schwer zu verstehen.

er ist schon nach hause gegangen.

sie ließ ihren regenschirm liegen.

sie kaufte ihrer tochter einen computer.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Вы всё ещё расстроены из-за того, что случилось?" на английский
0 vor Sekunden
How to say "yesterday i ran into yamada, whom i hadn't seen in years." in Japanese
1 vor Sekunden
come si dice ho comprato questa macchina fotografica per venticinquemila yen. in inglese?
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Кажется, будет дождь." на английский
1 vor Sekunden
How to say "they must have made a mistake." in Hindi
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie