wie kann man in Japanisch sagen: auf tatoeba kommt der natürlichkeit der Übersetzung größere bedeutung zu als der strengen treue zum original.?

1)タトエバでは翻訳の厳密な忠実さよりも訳文の自然さを第一に重視しています。    
tatoeba deha honyaku no genmitsu na chuujitsu sayorimo yakubun no shizen sawo daiichi ni juushi shiteimasu 。
0
0
Translation by tommy_san
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
tom liest einen roman.

mein vater ist jeden tag sehr beschäftigt.

ehe du ihn besuchen fährst, solltest du besser sicherstellen, ob er zu hause ist.

vernachlässige nicht deine täglichen pflichten.

sie bewundert johannes’ tapferkeit.

jeder nennt ihn jeff.

das haus ist sehr alt. es muss repariert werden, bevor man es verkauft.

er lebt auf dem land.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice mi piace cucinare. in inglese?
0 vor Sekunden
come si dice tom chiese a mary il suo numero. in inglese?
0 vor Sekunden
come si dice loro stavano ascoltando attentamente la lezione. in inglese?
0 vor Sekunden
너는 어떻게 그 여자는 정말 놀란 것 같았다.는영어를 말해?
0 vor Sekunden
How to say "did they say when?" in Polish
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie