wie kann man in Japanisch sagen: ich wünschte, ich hätte den rat des arztes befolgt!?

1)医者の忠告に従っておけばよかったのになぁ。    
isha no chuukoku ni shitagatte okebayokattanoninaa 。
Grammer form謙譲語 (Humble form)Humble form (kenjougo)
convays a sense of humility, commonly used by store employees, espessially in the service industry.
Click for examples / more info
0
0
admin
Blackbelt User
758 Points
2)医者の忠告を聞いておけばよかった。    
isha no chuukoku wo kii teokebayokatta 。
0
0
Translation by bunbuku
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie haben ihn nach nordamerika geschickt.

er kann schwimmen wie ein fisch.

die schiffe fuhren unter der bücke durch.

aus welchem grund ist ihr vater nach japan gegangen?

sie war gerade im begriff, aufzubrechen.

der ball hüpfte und flog über die mauer.

tom wurde von einer verirrten kugel getötet.

jene kinder haben eine vulgäre ausdrucksweise.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire japonais en il n'y a que mary qui soit venue.?
0 vor Sekunden
wie kann man in Englisch sagen: hat der film dir gefallen??
0 vor Sekunden
How to say "this theory is scientifically controversial." in Esperanto
0 vor Sekunden
How to say "tom promised tom." in Turkish
0 vor Sekunden
How to say "captain cook thanked the natives for their hospitality." in Japanese
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie