wie kann man in Italienisch sagen: sie müssen darauf achten, nicht die zärtlichkeiten liebe zu nennen. liebe ist immer mit eros verbunden, anders die zuneigung, die ein der liebe ähnliches gefühl ist, aber ohne sexualität.?

1)bisogna stare attenti a non chiamare le coccole amore. amore è sempre legato all’eros; diverso è l’affetto, che è un sentimento simile all’amore ma senza la sessualità.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
in welcher partei sind sie?

heute habe ich eine wertvolle lektion gelernt.

er spricht auch französisch.

weißt du, wer den telegrafen erfunden hat?

wenn man zuviel schwarz verwendet, kann es etwas düster werden.

gibt es hier in der gegend bären?

sie ist ein hoffnungsloser fall.

ja, es hat bereits begonnen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "the bank wants its money back." in Italian
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice tendrás que empezar. en Inglés?
1 vor Sekunden
How to say "i want to cry." in Chinese (Cantonese)
2 vor Sekunden
İngilizce tom ve ben birbirimize kendimizi tanıttık. nasil derim.
2 vor Sekunden
彼は胸に手を当てた。のスペイン語
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie