wie kann man in Französisch sagen: nach einer lebhaften diskussion einigte man sich auf einen kompromiss, der darin besteht, dass die raucher von nun an in einer raucherecke rauchen dürfen.?

1)après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs.    
0
0
Translation by scott
2)après de vives discussions, on s'est mis d'accord sur un compromis par lequel les fumeurs pourront désormais fumer dans un coin pour fumeurs.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
heute ist der 18. juni und das ist der geburtstag von muiriel!

ich will, dass sie mir mein geld zurückgeben.

regnet es noch?

wie lange müssen wir noch auf die emanzipation der männer warten? und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten gesellschaft leben, oder werden dann wieder die frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster emanzipation?

seine geschichte war zu lächerlich, um von irgendjemandem geglaubt zu werden.

wir nehmen kein trinkgeld an.

»ich sehe, ich habe dich bei deinem nationalstolz gepackt.« »den musst du schon vor langer zeit gepackt haben, ich kann mich nicht mal mehr an ihn erinnern.«

wenn ich nicht durchfalle, kann ich innerhalb dieses jahres meinen führerschein bekommen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Kiel oni diras "la infano amuziĝis per kata vosto." rusa
0 vor Sekunden
comment dire Chinois (mandarin) en pharamp veut trang pour elle toute seule.?
0 vor Sekunden
How to say "my car is not running." in Hindi
0 vor Sekunden
你怎麼用法国人說“你们开心,我也开心。”?
0 vor Sekunden
comment dire Chinois (mandarin) en elle chante très bien.?
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie