wie kann man in Französisch sagen: ich hatte vorgehabt, ohne umweg nach hause zu gehen, aber meine füße trugen mich irgendwie in die buchhandlung.?

1)j'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
unsere diplomatie und kriegsstrategie waren offensichtlich widersprüchlich.

nichts wird ihnen erspart bleiben.

das ist so ein tick von mir, den ich einfach nicht loswerde.

er hat alles verkauft, was er besessen hat.

lüge mich nie wieder an!

es war liebe auf den ersten blick.

du irrst dich: er spielt kontrabass, nicht posaune.

meine katze ist glücklich.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
¿Cómo se dice voy a cualquier fiesta a la que me inviten. en Inglés?
0 vor Sekunden
comment dire espéranto en de toute façon, vous n’y arriverez pas.?
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "У тебя есть домашние животные?" на английский
1 vor Sekunden
Como você diz tenho a certeza que eles irão ganhar. em esperanto?
1 vor Sekunden
comment dire russe en il doit suivre mes conseils.?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie