wie kann man in Französisch sagen: erst zu diesem zeitpunkt erfuhren wir seine anschrift.?

1)ce n'est qu'à ce moment que nous avons appris son adresse.    
0
0
Translation by scott
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
drei viertel der erdoberfläche sind mit wasser bedeckt.

"ich nehme es nur an, damit sie nicht glauben, ich sei unhöflich." dies sagte der beamte mit einer klagender leidensmiene, doch in seinen augen konnte man die worte lesen "es lebe die korruption!"

du brauchst keinen langen brief schreiben.

er trinkt ab und zu mal wein.

das projekt verschlingt viel geld.

ich dachte, es wäre ein gutes konzert, aber das war es nicht.

eric ist in unserer fußballmannschaft.

der entflohene häftling ist noch immer auf freiem fuß.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "what was the plan?" in German
0 vor Sekunden
How to say "i was just thinking of the same thing. i'm all for that." in Japanese
0 vor Sekunden
comment dire espéranto en vous ne devez pas dire cela.?
0 vor Sekunden
How to say "i didn't know you wanted to work for me." in Esperanto
0 vor Sekunden
come si dice eliminerò la frase. in inglese?
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie