wie kann man in Französisch sagen: wenn sie für eine deutsche zeitung schreiben, sollten sie alle paar sätze einen beliebigen kasus durch den dativ oder ein beliebiges substantiv durch dessen englische Übersetzung ersetzen, um ihren artikel sprachlich interessanter zu machen.?

1)lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, par-ci par-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.    
0
0
Translation by sacredceltic
2)lorsque vous écrivez pour un journal allemand, vous devriez substituer, de-ci de-là, un datif à n'importe quel cas, ou bien sa traduction anglaise à n'importe quel substantif, afin de rendre votre article linguistiquement plus intéressant.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich muss etwas zu essen kaufen, aber ich habe nicht mehr genug geld.

er hat ihm einen ratschlag gegeben.

im winterschlussverkauf bekommt man jetzt bis zu 70 % rabatt.

ich kann nicht mehr!

er überließ das vermögen seinem sohn.

ihr fühltet euch ausgegrenzt.

meine frau singt im frauenchor.

machen sie diese bewegung in die eine richtung, dann in die andere.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "thomas, make some effort!" in German
0 vor Sekunden
How to say "they need friends." in Spanish
0 vor Sekunden
İngilizce o çok çalışkandır. nasil derim.
1 vor Sekunden
委員長は2年の任期で選ばれる。の英語
1 vor Sekunden
How to say "the older we become, the worse our memory gets." in Japanese
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie