wie kann man in Französisch sagen: ich finde es anstößig und beleidigend, sich das monopol des herzens herauszunehmen.?

1)je trouve toujours choquant et blessant de s'arroger le monopole du cœur.    
0
0
Translation by clavain
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
nehmen sie, was sie wollen.

ich habe einen freund, dem jeder vertraut.

kirsch-clafouti ist viel besser als apfel-clafouti.

was wir jetzt brauchen, ist eine pause.

ein gutes herz ist goldes wert.

ich lebe in mailand.

sie machten eine undenkbare arbeit.

dürfte ich ihnen eine persönliche frage stellen?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "the evidence was in his favor." in Turkish
1 vor Sekunden
How to say "don't make me do it." in Turkish
1 vor Sekunden
wie kann man in Spanisch sagen: hast du dieses musical nicht gesehen??
1 vor Sekunden
Como você diz faça o que quiser, pouco me importa. em Inglês?
1 vor Sekunden
How to say "i'll be patient." in Spanish
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie