wie kann man in Französisch sagen: des abends, du warst ein wenig ermüdet, wolltest du dich vor ein neues café setzen, das die ecke eines neuen boulevards bildet, der, voller kies noch, doch schon ruhmheischend, seine unfertigen glanzstücke vorweist.?

1)le soir, un peu fatiguée, vous voulûtes vous asseoir devant un café neuf qui formait le coin d'un boulevard neuf, encore tout plein de gravois et montrant déjà glorieusement ses splendeurs inachevées.    
0
0
Translation by scott
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
das gebäude, von dem sie das dach sehen, ist unsere kirche.

ich habe keinen grund, sie zu belügen.

dieser roman besteht aus drei kapiteln.

ich beantwortete die frage.

ich verwandte diesen tisch.

das nächste konzert findet im juni statt.

du bist ja so süß!

niederländisch ist nicht schwer zu lernen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
come si dice c'è un libro sul tavolo. in bulgaro?
1 vor Sekunden
hoe zeg je 'hij gaf ieder een pen.' in Spaans?
2 vor Sekunden
hoe zeg je 'gij zijt nieuwe studenten.' in Spaans?
2 vor Sekunden
How to say "i heard tom is filing for divorce." in Bulgarian
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Тебе что, они все совсем не нравятся?" на английский
3 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie