wie kann man in Französisch sagen: ich denke, dass eine tief in die seele eingewachsene empfindung sich niemals verliert, niemals altert. es gibt in uns bereiche der ergriffenheit und des gefühls, in denen wir lebenslänglich kinder bleiben.?

1)je pense que profondément dans l'âme, un sentiment ressenti ne se perd jamais, ne s'altère jamais. il y a en nous des domaines de l'émotion et du sentiment dans lesquels nous restons enfants toute notre vie durant.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
lasst ihn einen moment warten.

kommunikation verändert die welt, nicht information.

irgendwie kann ich das einfach nicht akzeptieren.

entweder wird dieses projekt ein riesenerfolg oder ein schlag ins wasser, sicherlich nichts dazwischen.

schriftsteller wird man, indem man schreibt.

hast du alles für morgen vorbereitet?

wie viele sätze übersetzten sie auf tatoeba?

sein leben ist in gefahr.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "he barely escaped death." in French
0 vor Sekunden
wie kann man in Englisch sagen: irgendwas stimmt mit diesem taschenrechner nicht.?
9 vor Sekunden
Como você diz preciso de carinho. em espanhol?
9 vor Sekunden
Como você diz alto que é, não cabe na cadeirinha. em espanhol?
10 vor Sekunden
¿Cómo se dice los tres niños abrieron las puertas del edificio. en francés?
10 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie