wie kann man in Französisch sagen: redefreiheit gibt nicht das recht, in einem vollen theater "feuer" zu rufen.?

1)la liberté d'expression ne donne pas le droit de crier « au feu » dans un théâtre bondé.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich möchte ein auto haben, aber ich habe kein geld, um es zu kaufen.

"abrakadabra!" und drei tauben flogen aus ihrem hut.

es ist das handwerk der spione, dinge zu erfahren, von denen du wünschst, dass sie nichts davon wissen.

sein verhalten ist vorbildlich, muss ich sagen.

ich besuchte eine knabenschule.

er ist die adäquate person für diese arbeit.

hör auf, mich als einen "normalen" menschen anzusehen!

warum hast du deinen briefkasten geöffnet?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 撤 mean?
0 vor Sekunden
彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。の英語
1 vor Sekunden
Kiel oni diras "kial tio postulas pardonpeton?" anglaj
3 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Развод в наши дни становится всё более обычным делом." на английский
3 vor Sekunden
come si dice potresti avere ragione, però sono contrario alla tua opinione. in inglese?
3 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie