wie kann man in Französisch sagen: schon lässt eine windbö die blätter der pappeln, die den weg säumen, erzittern.?

1)déjà, une rafale de vent fait frémir les feuilles des peupliers qui bordent le chemin.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
der premierminister ist zurückgetreten.

ich will es selbst machen.

sie lügen!

reiselektüre kannst du auch im bahnhof kaufen.

meine persönliche erfahrung als laie ist: je mehr man sich informiert, desto mehr zweifel entstehen.

wir nahmen tom als einen idioten.

der arzt sagte, dass diese krankheit unheilbar sei.

ich bin beamter und arbeite im büro.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "he is clever, and moreover, he is handsome." in Japanese
0 vor Sekunden
bạn có thể nói tôi nghe bạn nên đến tokyo, nơi nổi tiếng với những địa danh như ngôi chùa cổ, đền shinto... bằng Nhật Bản
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "Tomo rifuzis pagis sian fakturon." germanaj
0 vor Sekunden
wie kann man in Französisch sagen: die beste aussicht auf erfolg hat ein maschinenübersetzungssystem, welches sich einer brücken
0 vor Sekunden
How to say "her letter cast a new light on the matter." in Spanish
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie