wie kann man in Französisch sagen: seit langem hat die industrie keinen technischen durchbruch errungen oder zumindest einen beträchtlichen schritt nach vorn gemacht. das verengte und verkürzte unseren blick.?

1)l'industrie n'a pas connu de percée technique depuis longtemps, ou tout au moins n'a pas fait de pas en avant considérable. cela a restreint et raccourci notre vision.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ferien sind gut für leute, die sich das ganze jahr über langweilen.

warum legst du deinen mantel nicht ab?

ihm wachsen unansehnliche haare aus den ohren.

ihr müsst euch um den hund kümmern.

der kalte krieg mag vorbei sein, aber die angst vor dem krieg ist noch nicht aus den köpfen der leute verschwunden.

jedes jahr werden ungefähr tausend tonnen mehl exportiert.

oh, du musst gut im sport sein.

katzen mögen kein wasser.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
wie kann man in Esperanto sagen: ich kenne ihre adresse.?
0 vor Sekunden
How to say "tom can ski as well as his brother." in French
0 vor Sekunden
comment dire espéranto en tout le monde sait qu'elle s'est mariée avec lui pour son argent.?
0 vor Sekunden
come si dice vi devo una spiegazione. in inglese?
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice jack me aburre con las historias sobre su viaje. en Inglés?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie