wie kann man in Französisch sagen: Übersetzer neigen oft dazu - ob bewusst oder nicht - einen text zu "erklären" , ihn logischer zu machen als das original.?

1)les traducteurs ont souvent tendance - consciemment ou pas - à « expliquer » un texte, à le rendre plus logique que l'original.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
viele wildtiere schweben in lebensgefahr.

wir spielen oft schach.

es ist ohne bedeutung, woher er kommt.

geh nach draußen oder komm herein.

sein zimmer war staubbedeckt.

meine herren, lassen sie ihren motor an.

jeder darf mitmachen.

ich erinnere mich, dass ich diesen mann schon einmal in cambridge getroffen habe.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Она пришла туда сама." на Китайский (мандарин)
1 vor Sekunden
你怎麼用法国人說“对我说“你好,你怎么样?”什么用都没有,如果你没有其它可说的。”?
9 vor Sekunden
How to say "winter is coming." in Esperanto
9 vor Sekunden
How to say "she wants to look younger." in Esperanto
10 vor Sekunden
How to say "the shocks of several explosions were felt for miles." in Japanese
11 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie