wie kann man in Französisch sagen: es bringt nichts, den brunnen abzudecken, nachdem das kind hineingefallen ist.?

1)il ne sert à rien de couvrir un puits après qu'un enfant y soit tombé.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
zweihundert dollar sind echt viel für mich.

er sprach esperanto mit starkem russischem akzent.

die mathematik ist der teil der wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das universum weg ist.

dein hund bellt mich immer an.

ich habe keine zeit mehr zum reisen.

es ist für alle passend.

ich halte es für wichtig, dass wir unser versprechen halten.

wer ist dein anwalt?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "i'd be happy if you'd help me." in Esperanto
0 vor Sekunden
今年あの学校へ入学できた生徒は何人ですか。の英語
0 vor Sekunden
How to say "i'm very fond of joking." in Russian
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Не говори плохо о твоих одноклассниках." на испанский
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Южный итальянский остров Сицилия был покрыт огромной завесой из дыма и пепла." на английский
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie