wie kann man in Französisch sagen: der regen fügte der ernte eher einen großen schaden zu, als dass er irgendetwas gutes tat.?

1)la pluie a causé de gros dégâts à la récolte, plutôt qu'elle lui a fait quoi que ce soit de bien.    
0
0
Translation by sacredceltic
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
es ist sperrig.

ich arbeite lieber, als nichts zu tun.

ich lerne gerne englisch.

ich gehe die treppe hinunter.

ich denke es ist ganz natürlich, dass sie sein angebot ablehnt.

jeder denkt, dass ich irre viel geld nach hause trage und dass ich in saus und braus ein schönes leben führe.

leben heißt alt werden, sonst nichts.

er empfiehlt seiner frau zu gehorchen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Том, несомненно, завтра там будет." на английский
2 vor Sekunden
How to say "i hide the true amount from her." in Turkish
10 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Это музейный экспонат!" на английский
10 vor Sekunden
jak można powiedzieć mój mąż jest bezrobotny i szuka pracy. w japoński?
10 vor Sekunden
How to say "trying to correct that boy is useless." in Esperanto
11 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie