wie kann man in Esperanto sagen: es gibt eine regel, die für jede katastrophe gilt. ob pest, krieg oder hungersnot; die reichen werden reicher und die armen ärmer. die armen tragen sogar dazu bei.?

1)ekzistas regulo, kiu funkcias ĉe ĉiu katastrofo. Ĉu pesto, milito, aŭ malsatego; riĉuloj iĝas pli riĉaj kaj malriĉuloj iĝas pli malriĉaj. malriĉuloj eĉ helpas aranĝi tion.    
0
0
Translation by grizaleono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich wünschte, ich hätte sie geheiratet.

ich freue mich, dass du da warst.

eines tages werden maschinen vielleicht nicht nur rechnen, sondern auch denken. mit sicherheit aber werden sie niemals phantasie haben.

diese gymnastikübungen erfordern keinerlei gerät und auch keine besondere räumlichkeit.

darf ich den füller ausleihen?

ich mag lieber grapefruit als orangen.

das hat pathos.

die wahrheit nahm ihm den atem.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Hogy mondod: "Ez nem egy jó autó, de legalább autó." eszperantó?
1 vor Sekunden
comment dire espéranto en si demain il pleut on reste à la maison.?
1 vor Sekunden
hoe zeg je 'engels wordt hier niet gesproken.' in Frans?
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice el grupo estaba compuesto de 6 chicas jóvenes y 4 muchachos. en japonés?
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Телевизор отупляет наши творческие силы." на английский
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie