wie kann man in Esperanto sagen: oft sagt man etwas, was man selbst nicht glaubt, weil man glaubt, ein anderer glaube es – der glaubt es aber auch nicht.?

1)Ofte oni diras ion, kion oni mem ne kredas, kredante, ke aliulo kredas tion – sed ankaŭ tiu ne kredas ĝin.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
in unserem geschäft können sie aus einem großen angebot an erotikspielzeug auswählen.

ich kann das licht nicht einschalten. der säugling schläft.

er gäbe ein ohr und ein auge darum.

er gestand seinen fehler ein.

sage mir, warum du dorthin gehen willst?

das ist so.

sie ist wütend auf dich.

ich glaube, ich möchte in einer kindertagesstätte arbeiten.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 捗 mean?
0 vor Sekunden
How to say "all men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not." in Hebrew word
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice quiere un reloj igualito al tuyo. en Inglés?
0 vor Sekunden
comment dire Anglais en pour moi, le fait qu'il vienne n'a aucune conséquence.?
0 vor Sekunden
きのう、お好み焼きを料理しました。のポーランド語
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie