wie kann man in Esperanto sagen: oft sagt man etwas, was man selbst nicht glaubt, weil man glaubt, ein anderer glaube es – der glaubt es aber auch nicht.?

1)Ofte oni diras ion, kion oni mem ne kredas, kredante, ke aliulo kredas tion – sed ankaŭ tiu ne kredas ĝin.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
wettbewerb ist gut.

das haus wird mit solarenergie geheizt.

insbesondere in meerengen sollte man sein schiff nie in zu große ufernähe steuern.

ich bin bereit.

ich hoffe, wir sehen uns, wenn du das nächste mal in tokyo bist.

du solltest besser kein leitungswasser trinken.

unsere niederlassungen erstrecken sich über das ganze land.

in zukunft werde ich nur für mein kind leben.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 同 mean?
2 vor Sekunden
How to say "a capital letter is used at the beginning of a sentence." in Russian
3 vor Sekunden
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。の英語
33 vor Sekunden
İngilizce tom'un eve erken gitmek isteyebileceğini düşündüm. nasil derim.
36 vor Sekunden
豚も煽てりゃ木に登る。の英語
36 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie