wie kann man in Esperanto sagen: „tragödien nebst einem lyrischen intermezzo“ war der titel der zweiten publikation des jungen autors.?

1)"Tragedioj kune kun lirika interludo" estis la titolo de la dua publikigaĵo de la juna aŭtoro.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
denkst du, ich werde das fahrrad bekommen?

ohne deine hilfe hätte ich versagt.

dass keime nicht zu blüten werden, ach, das kommt vor. dass blüten nicht zu früchten werden, ach, das kommt auch vor.

was tust du, wenn du keine zeit zum mittagessen hast?

tom fragte mich, warum ich nicht mehr in boston lebe.

die stadt ist voller touristen.

ihre küche ist mit vielen geräten ausgerüstet, die die arbeit erleichtern.

du solltest deinen eigenen plan ausführen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Hogy mondod: "Legyen szíves ideadni a krémsajtot." angol?
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Встаньте, пожалуйста." на французский
0 vor Sekunden
Como você diz ele trabalha na fazenda. em espanhol?
1 vor Sekunden
Copy sentence [beban]
1 vor Sekunden
How to say "do whatever he tells you." in Esperanto
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie