wie kann man in Esperanto sagen: und ich richtete mein herz, zu suchen und zu forschen weislich alles, was man unter dem himmel tut. solche unselige mühe hat gott den menschenkindern gegeben, dass sie sich darin müssen quälen.?

1)Kaj mi decidis en mia koro esplori kaj ekzameni per la saĝo ĉion, kio fariĝas sub la ĉielo: ĉi tiun malfacilan okupon Dio donis al la homidoj, por ke ili turmentiĝu per ĝi.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich vergesse oft ihren namen.

das museum liegt gleich um die ecke.

wo sind die Äpfel?

meine mutter steckt ihre nase immer in meine privatangelegenheiten.

ganz anders verhält es sich, wenn die leistung zwar objektiv möglich, jedoch mit großen unvorhergesehenen schwierigkeiten behaftet ist.

niemand auf der welt will krieg.

es ist besser, feurig von geist zu sein, selbst wenn man dann mehr fehler begeht, als beschränkt und übervorsichtig.

in der stadtplanung ist lückenfüllung die nutzung von flächen innerhalb eines bereits bebauten gebietes für die errichtung weiterer bauten.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 欲 mean?
29 vor Sekunden
¿Cómo se dice todo lo que tienes que hacer es simplemente sentarte aquí. en Inglés?
31 vor Sekunden
血は争えない。の英語
31 vor Sekunden
wie kann man in Esperanto sagen: die liebe gehorcht niemandem.?
31 vor Sekunden
How to say "let's go to eat together." in Japanese
31 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie