wie kann man in Esperanto sagen: „geht dein mann zu fuß zur arbeit?“ - „ja, er geht gern zu fuß.“?

1)"Ĉu al la laboro via edzo iras piede?" – "Jes, li ŝatas iri piede."    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
lass sie nicht schlafen!

was wir wochenlang voller angst vorhersahen, das ist heute geschehen.

ich hörte mir ihre geschichte an.

der köder muss dem fisch schmecken, nicht dem angler.

im bus lernte ich eine frau kennen.

die schlimmste armut ist einsamkeit und das gefühl, unbeachtet und unerwünscht zu sein.

obwohl ich ihm nicht folgen werde, bedanke ich mich für deinen vorschlag.

du wirst warten und beobachten müssen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
hoe zeg je 'ik versta deze opgave echt niet.' in Esperanto?
0 vor Sekunden
Como você diz este chapéu me custou dez dólares. em francês?
0 vor Sekunden
What does 場 mean?
1 vor Sekunden
多額の寄付をありがとうございました。のエスペラント語
1 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Что ты ел?" на французский
11 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie