wie kann man in Esperanto sagen: mir wurde erst später klar, wie nahe ich dem tod gewesen war.?

1)Nur pli malfrue mi komprenis, kiom proksime mi estis al la morto.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
mein name ist yatarou.

ich weiß nicht, was ich tun soll.

wenn weise männer nicht irrten, müssten narren verzweifeln.

ich weiß, was er sagte.

der junge packte den hund am schwanz.

maria verteilte die aufgaben, tom überprüfte nochmals die maschinenpistolen und tim besprach mit uns den fluchtweg.

noch plagen ihn zweifel und er kann sich nicht entscheiden.

ich werde sie in ein, zwei tagen benachrichtigen.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Como você diz a prefeita mandou instalar semáforos modernos, adaptados para daltônicos como eu. em esperanto?
0 vor Sekunden
วิธีที่คุณพูด แล้วคุณล่ะ ใน ภาษาเยอรมัน?
0 vor Sekunden
Hogy mondod: "Lány volt ugyan, de bátor is." japán?
1 vor Sekunden
How to say "he was at work till late at night." in Turkish
1 vor Sekunden
Como você diz deveríamos fazer algo assim. em Inglês?
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie