wie kann man in Esperanto sagen: genauigkeit ist gut, man hüte sich aber vor perfektionismus.?

1)Ekzakteco estas bona, sed oni gardu sin antaŭ perfekteco.    
0
0
Translation by Manfredo
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
unser anteil an diesem unternehmen beträgt sechzig prozent (60 %).

sie haben recht. ich werde ein taxi nehmen.

napoleon bonaparte wurde auf korsika geboren.

ein lehrbuch muss man nicht durchlesen, sondern studieren.

ich mag englisch nicht.

als wir heirateten, waren seine eltern bereits tot.

möge dieser tag nur lust und freude bringen!

lüge nicht!

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Что ты знаешь о нём?" на немецкий
1 vor Sekunden
¿Cómo se dice a mis hijos les encantan los animales. en Chino (mandarín)?
2 vor Sekunden
¿Cómo se dice Él me preguntó si había alguien ahí. en alemán?
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Кому и какая польза будет от этой правды?" на немецкий
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "К сожалению, это поведение грозит стать общепринятой практикой." на немецкий
3 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie