wie kann man in Esperanto sagen: zur winterszeit erfüllte dichter nebel den himmel und viele flugzeuge waren gezwungen umzukehren, ohne die benötigten lieferungen abgeworfen zu haben.?

1)dum la vintro densa nebulo plenigis la ĉielon kaj multaj aviadiloj estis devigataj reveni, nefaligintaj la bezonatajn provizojn.    
0
0
Translation by amikema
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich habe kalte füße.

ich will akzeptiert werden.

ich mag das eigelb.

ich bin gesättigt.

sie hat fünf ältere brüder.

diese brücke ist dreimal so lang wie jene.

eifersucht in einer beziehung kommt oft aus mangel an vertrauen zu stande.

mit ersterbender stimme rief er um hilfe.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "one-night stand" in Japanese
0 vor Sekunden
Hogy mondod: "Írj egy bekezdést, használj benne olyan mellékneveket, amiket az ember külső jellemzőinek leírására használunk." o
0 vor Sekunden
丘の見える所にやってきた。の英語
0 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Сделай это снова." на эсперанто
0 vor Sekunden
How to say "as usual" in Japanese
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie