wie kann man in Esperanto sagen: eine bombe aus der zeit des zweiten weltkriegs ist auf einer baustelle in deutschland explodiert und hat mindestens eine person getötet.?

1)Bombo devenanta de la Dua Mondomilito eksplodis sur konstruejo en Germanio, mortigante almenaŭ unu personon.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
eine band führte die parade durch die stadt an.

wir müssen lernen, widrigkeiten anmutig zu begegnen.

das ziel ist würdig, und der preis ist groß!

was für ein rätsel stellt der bodenlose abgrund eines schicksals dar?

wir waren stets unter beobachtung.

ich finde es nicht gut, dass er dorthin alleine geht.

niemand weiß das besser als ihr.

wie groß sind sie?

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "i leave home before eight o'clock every morning." in Japanese
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "La turkoj sieĝis la kastelon de Eger dum longa periodo." francaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "Ŝi konsilis al mi, kie restadi." francaj
0 vor Sekunden
How to say "all aboard!" in Japanese
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "vi de tempo al tempo atentu pri la infanoj." francaj
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie