wie kann man in Esperanto sagen: bewegend oder von herber ironie, immer angefüllt mit der kraft, schärfe und rauheit, die ihm eigen waren, berührten seine chansons stets die herzen der zuhörer.?

1)liaj kanzonoj, emociigaj aŭ acerbe ironiaj, ĉiam plenaj de propra al li forto, akreco, malglateco, ĉiam kortuŝis la aŭskultantojn.    
0
0
Translation by belgavox
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
ich glaube an die freundschaft.

es ist unanständig zu fordern, dass ein anderer mensch dir gleichen soll.

vertrauen sie niemandem!

wenn jemand fragen sollte, was die pointe der geschichte sei, ich wüsste es wirklich nicht.

um die wahrheit zu sagen, ich mag ihn nicht.

tom füttert seinen hund zweimal am tag.

die idee an sich ist nicht schlecht.

marias versuche, sich auf englisch zu verständigen, riefen bei den einheimischen nur kopfschütteln hervor.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
How to say "are you busy tomorrow afternoon?" in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "i think she is sick. she has a temperature." in French
0 vor Sekunden
jak można powiedzieć słuchasz? w hebrajskie słowo?
0 vor Sekunden
How to say "what time is it now?" in Japanese
0 vor Sekunden
How to say "have you eaten dinner?" in Turkish
1 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie