|
wie kann man in Esperanto sagen: ich wandle einsam hin auf dieser erde, der lust, dem leben längst schon abgewandt; es teilt mein seelenleben kein gefährte, die seele gab es nie, die mich verstand.?
1) | Mi migras sola sur la tersurfaco, de la plezuroj, de la amo jam delonge forturninta; mian animan vivon partoprenas neniu kunulo, ne ekzistis tiu animo, kiu min komprenis. | |
Translation by al_ex_an_derConnect Error: Too many connections |