wie kann man in Esperanto sagen: ich habe dieses werk zur gänze gelesen, aber ich habe es nicht zu gänze verstanden.?

1)Mi finlegis tiun verkon, sed mi ne finkomprenis ĝin.    
0
0
Translation by nimfeo
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
was ist der ursprung der olympischen spiele?

die sache sieht also etwas anders aus.

sie hatten unterschiedliche geschmäcker: sie liebte männer, er — frauen.

er weiß, dass das seine pflicht ist.

die schüler haben eingesehen, dass es so nicht weitergehen kann.

ich habe nicht gehört auf die stimme meiner lehrer und meinen lehrmeistern kein gehör geschenkt!

sie müssen ein vermögen für diesen hochzeitsring ausgegeben haben!

diese geschichte ergibt keinen sinn!

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
What does 協 mean?
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "ni devas ekscii, kie originas tiu fajro." italaj
0 vor Sekunden
Kiel oni diras "mi ne povas kaŝi miajn sentojn." rusa
2 vor Sekunden
¿Cómo se dice le dio calabazas. en Inglés?
2 vor Sekunden
Como você diz quem carregou a bagagem? em espanhol?
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie