wie kann man in Esperanto sagen: „es tut mir leid“ — diese worte kamen dem geheimdienstchef nicht über die lippen.?

1)"Mi bedaŭras tion" — tiuj vortoj ne pasis la lipojn de la estro de la sekreta servo.    
0
0
Translation by al_ex_an_der
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
sie kroch aus dem fenster.

ziehe das tief in betracht.

keine antwort ist auch eine.

sitzt sie bei dir und schaut doch weg, dann weißt du schon; sie liebt dich nicht.

ich werde den brief per einschreiben schicken, um sicher zu sein, dass er sie erreicht.

lass uns klartext reden.

wir sind noch nicht alt, solange wir uns an unseren erinnerungen erfreuen können, doch wenn die erinnerungen schmerzen bereiten, dann sind wir alt.

das flugzeug startete nach osten.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
Как бы вы перевели "Ты нашёл свои ключи?" на испанский
0 vor Sekunden
¿Cómo se dice ¿me prestas tu diccionario? en japonés?
1 vor Sekunden
How to say "that word isn't in common use." in Hebrew word
1 vor Sekunden
How to say "there are various kinds of candy in that bowl." in Japanese
2 vor Sekunden
Как бы вы перевели "Не слишком полагайся на него." на испанский
2 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie