wie kann man in Esperanto sagen: aufgrund des dümmlichen verhaltens einiger leute, braucht es nun eine menge von menschen und mitteln, um das zu retten, was noch zu retten ist.?

1)Pro la stulta konduto de kelkaj personoj nun necesas amaso da homoj kaj rimedoj por provi savi tion, kio ankoraŭ saveblas.    
0
0
Translation by GrizaLeono
VorherZurück zur ListeNächste
Sprachaustausch-Chat

Name:
Message:

Anmelden
Andere Sätze mit Übersetzungen
tom kommt aus einer anderen dimension.

vom wunsch zur verwirklichung führt ein langer weg.

ich habe nicht mehr gesehen als du.

tagsüber gibt es sechs stunden unterricht.

sogar eine nadel zu stehlen ist eine sünde.

der artikel ist es wert, aufmerksam studiert zu werden.

der körper passt sich schnell an temperaturwechsel an.

ich merkte gleich, dass das nicht die ware war, die ich bestellt hatte.

Zeigen Sie mir mehr
Kürzlich aufgerufene Seiten
SeiteZeit
comment dire Anglais en ne te laisse pas avoir par sa belle apparence.?
0 vor Sekunden
wie kann man in Holländisch sagen: ich verstehe deine frage nicht.?
0 vor Sekunden
?אספרנטו "זה הזמן לשחק את הג'וקר."איך אומר
0 vor Sekunden
奥歯が欠けました。の英語
0 vor Sekunden
楽器の演奏を習うものもいた。の英語
0 vor Sekunden
© 2012 - 2015 All rights reserved. Created by Nolan Ritchie